28/04/2016 Trek inattendu dans la nuit
28/04/2559 เดินเทรคตอนกลางคืนแบบไม่ได้ตั้งใจ
Après le petit déjeuner, le guide nous emmène prendre une jeep pour Jarkhot (notre point de départ pour le trek) en espérant quitter Kagbeni à 7h. Mais après deux heures d’attente, le guide nous dit que c’est impossible de trouver une jeep. Nous devons donc prendre le bus local venant de Jomosom. En fait, je préfère prendre le bus local à la jeep car c’est toujours l’aventure dans le bus. Ça permet aussi de rencontrer les locaux. En attendant le bus, nous faisons une petite promenade dans la ville. Les gens se baignent au bord de la rivière et prient. Ça me rappelle notre voyage à Varanasi en Inde.
วันนี้เราก็ยังคงตื่นเช้าเหมือนเคยเพื่อทานอาหารเช้า หลังจากทานอาหารเช้าเสร็จ ไกด์ก็พาเรามาขึ้นรถจี๊ปเพื่อไป Jarkhot (เราจะเริ่มเดินจากหมู่บ้านเล็กๆนี้) เราคาดหวังว่าจะได้ขึ้นรถจี๊ปตอน 7 โมงเช้า แต่เรานั่งรอรถเกือบ 2 ชั่วโมง ปรากฎว่าไกด์ไม่สามารถหารถจี๊ปให้เราได้ เพราะฉะนั้นเราก็ต้องขึ้นรถบัสซึ่งกำลังเดินทางมาจาก Jomosom ใจจริงแล้วเราก็อยากขึ้นรถบัสเหมือนกัน เพราะรู้สึกว่าได้ผจญภัยมากกว่าแล้วก็ได้พบปะผู้คนท้องถิ่นจริงๆ ระหว่างที่รอเราก็เดินเล่นรอบๆหมู่บ้าน เราเห็นผู้คนอาบน้ำและสวดมนต์กันที่ริมแม่น้ำ มันทำให้เรานึกถึงภาพที่เราเคยเห็นในพาราณสี ประเทศอินเดียเลย
Le bus arrive à 10h25. Le hasard fait que nous avions quitté l’aéroport de Pokhara à la même heure la veille ! (cela pourrait être un bon signe ??) En tout cas, nous ne sommes pas dans les temps car normalement il fallait partir à 7h.
La plupart des passagers sont des népalais. Nous nous asseyons au fond du bus pour pourvoir prendre cette photo.
รถบัสมาถึงตอน 10.25 (แปลกมากๆ เมื่อวานเราก็ขึ้นรถจี๊ปเวลาเดียวกัน แสดงว่าต้องเป็นสัญญาณที่ดีแน่ๆ รึเปล่า ??) จากที่แพลนกันไว้ว่าจะออกเดินทางตอน 7 โมงเช้า วันนี้ก็ยังคงทำเวลาได้ไม่ค่อยดีอีกเช่นเคย บนรถบัสก็จะมีแต่ชาวบ้าน เราเลือกนั่งหลังสุด แล้วก็ได้รูปนี้มาฝากทุกคน
Nous arrivons à Jarkhot vers 11h. Il est temps de marcher (à 3.300 mètres d’altitude). Lors de la première ascension, j’ai du mal à marcher et à respirer. dur dur.. Ce trek est mon premier grand trek. J’ai déjà fait un trek à Kengtung en Birmanie pendant 3 jours mais c’était plus facile. En fait, c’est incomparable parce que le Népal est plus haut et il y a moins d’oxygène. Il faut que je marche lentement, à mon rythme et que je bois beaucoup d’eau. Le point culminant que nous devons atteindre aujourd’hui est à 4.090 mètres d’altitude. Plus je grimpe et plus il fait froid et c’est de plus en plus venteux. Mais pour la beauté, je fonce !
เรามาถึง Jarkhot ตอน 11.00น (ระดับความสูง 3,300 เมตรจากระดับน้ำทะเล) ซึ่งเป็นเวลาที่เราเริ่มเดินกัน ตอนแรกก็ยังเดินชิวๆอยู่ แต่พอมาถึงทางขึ้นทางแรกของเทรคนี้ ขอบอกว่าไม่ง่ายเลยสำหรับเรา นี่ถือว่าเป็นการเดินเทรคครั้งยิ่งใหญ่ครั้งแรก เราเคยเดินเทรคที่เชียงตุง ประเทศพม่า 3 วัน ก็ยังไม่ยากเท่านี้ แต่เราก็เอามาเปรียบเทียบกันไม่ได้ เพราะที่เนปาลนี่สูงกว่า อ็อกซิเจนก็น้อยกว่าด้วย เราจึงต้องค่อยๆเดิน บางครั้งเราก็รู้สึกว่าหายใจไม่ค่อยทัน ต้องพักเป็นระยะๆ ดื่มน้ำบ่อยๆ จุดสูงสุดที่เราจะเดินขึ้นไปสำหรับวันนี้อยู่ที่ 4,090 เมตร ยิ่งเราไต่ขึ้นไปสูงขึ้น ลมก็แรงและหนาวอีกด้วย เรารู้สึกหายใจไม่ค่อยเต็มปอด แต่เพื่อความสวยงามข้างหน้าที่รอเราอยู่ ยอมสู้ค่ะ !
Lorsque j’atteins le sommet (4.090 mètres), toute la fatigue disparait car la vue est vraiment magnifique !! Dommage que nous n’ayons pas beaucoup de temps pour l’admirer. Le guide nous dit qu’il fera certainement nuit quand nous arriverons à Chele. Il faut donc marcher vite. À mon avis, le parcours d’aujourd’hui fait partie de l’un des plus beaux itinéraires de nos 14 jours de trek au Mustang. Nous ne croisons que des troupeaux de vaches et de chèvres. Aucun touriste.
เมื่อเดินไปถึงข้างบนสุดแล้ว (4,090 เมตร) เรารู้สึกหายเหนื่อยเป็นปลิดทิ้ง เพราะว่าวิวข้างหน้าสวยงามมาก เรามีเวลาชื่นชมความสวยงามนี้ได้แปบเดียว เพราะว่าไกด์บอกว่าเราจะต้องไปถึงที่พักตอนกลางคืนแน่นอน เราจึงต้องรีบเดิน ไม่ค่อยมีเวลาได้ถ่ายรูปเท่าไหร่ ทั้งๆที่เส้นทางวันนี้เป็นหนึ่งในเส้นทางที่สวยมากๆของเทรค 14 วันนี้ เราแอบเสียดายเหมือนกัน แต่ก็ไม่มีทางเลือกเพราะเราออกเดินทางกันตอนสายมากๆ เส้นทางที่เราเดินนี้ไม่เห็นนักท่องเที่ยวเดินสวนทางมาซักคนเลย เห็นแค่ฝูงวัว ฝูงแพะที่มีฉากหลังเป็นภูเขาสีน้ำตาลอ่อนล้อมรอบ
Nous devons traverser un sentier avec une forte pente, qui s’effrite et très glissant. C’était vraiment dangereux (la photo ci-dessous) Si je tombe, ça va être mortel ! Le guide s’est avancé pour pourvoir m’aider. J’ai l’impression qu’il va glisser aussi en tenant mes mains. En appuyant fortement les bâtons sur le sol, je réussis à traverser ce chemin bien vertigineux !! Ouf !! Le guide nous dit que normalement ce chemin n’est pas comme ça. Oh que nous avons de la chance !!
สักพัก เราเดินมาถึงทางลาดที่มีดินสไลด์ มองไปข้างล่างก็จะเป็นหน้าผา จุดนี้เรารู้สึกว่าอันตรายมาก เพราะถ้าลื่นตกลงไปก็คือหน้าผาเลย (ตามรูปข้างล่าง) ฟร้องค์ไต่ตามหลังเรามา ส่วนไกด์ล่วงหน้าไปก่อนเพื่อจะได้ยื่นมือมาช่วยเรา ไกด์ยื่นมือมาจับเรา แต่เรารู้สึกว่าไกด์ก็จะลื่นลงไปด้วย เราก็พยายามเอาไม้เท้าจิ้มลงไปในดินลึกๆ ค่อยๆไต่ๆไป แล้วก็ข้ามมาได้ วินาทีนั้นรู้สึกโล่งอกเป็นอย่างมาก ไกด์บอกว่าปกติแล้วทางตรงนี้ไม่มีดินสไลด์เยอะขนาดนี้ แสดงว่าวันนี้คงเป็นวันที่เราโชคดีมวากกกจริงๆ ดินสไลด์พร้อมหน้าผาข้างล่างต้อนรับเทรควันแรกของเรา
La nuit va bientôt tomber. Il faut se précipiter vers notre lodge à Chele. Nous arrivons finalement au premier village qui n’est pas loin de notre destination. Il fait déjà nuit mais heureusement nous avons pris les lampes torches. Le guide nous propose de boire du thé dans ce village avant d’attaquer la dernière montée dans la nuit. Il y a deux népalais en face de nous. Ils boivent quelque chose qui ressemble à du lait. Mais le guide nous apprend que c’est en fait de l’alcool de blé. Oh, je croyais qu’ils pensaient à leur santé en buvant du lait avant de faire dodo ! hahaha (c’est ce que je faisais quand j’étais petite). Ils nous disent qu’ils prennent le même chemin que nous pour rentrer dans leur village.
เรายังคงรีบๆเดิน เพราะใกล้ค่ำแล้ว สักพักก็เดินมาถึงหมู่บ้านแห่งแรก แต่ไม่ใช่ที่พักของเรา เรามาถึงทางขึ้นไปที่พักของเราเกือบค่ำ ยิ่งไปกว่านั้น เราเริ่มจะมองไม่เห็นทางแล้ว โชคดีนะที่เอาไฟฉายติดกระเป๋ามาด้วย ไกด์ชวนเราดื่มชาก่อนที่จะเดินขึ้นไปที่พัก (ท่ามกลางความมืด) มีชายเนปาลสองคนนั่งตรงข้ามเราพร้อมกับดื่มอะไรซักอย่างที่ดูแล้วคล้ายนม แต่ แต่ แต่ เมื่อถามไกด์ ไกด์บอกว่า ไม่ช้ายยย มันคือเหล้าที่ทำมาจากข้าวสาลี ซึ่งคนที่นี่เค้าหมักเอง แหม ไอเราก็คิดว่าเค้ารักสุขภาพ ดื่มนมก่อนนอน 5555 หนุ่มเนปาลสองคนนี้บอกว่าเราว่าดื่มเสร็จเค้าก็จะขึ้นไปที่หมู่บ้านเหมือนกัน ทางเดียวกับเราเลย
Après la petite pause de thé, nous nous mettons en route pour la dernière ligne droite. C’est parti pour le trek dans la nuit ! Qui a déjà fait comme nous ? loll Bientôt les deux népalais nous dépassent.. loin.. très loin et si loin que je ne les vois plus. Ça doit être grâce au petit verre de lait loll
ส่วนพวกเรา เมื่อดื่มชากันเสร็จก็ได้เวลาออกเดินทาง เราเดินไปในความมืดพร้อมไฟฉาย นี่แหละคือเทรคกิ้งตอนกลางคืนของเรา มีใครเคยทำอย่างเราบ้าง ? 5555 ส่วนชายสองคนนั้นก็เดินตามหลังเรามา สักพักก็เดินแซงหน้าเราไปไกลลิบ นี่คงจะเป็นข้อดีของนมแก้วนั้นสินะ 5555
Nous traversons un pont pour arriver au pied du village. Très épuisée après avoir marché toute la journée, je n’ai plus de force pour attaquer cette dernière ascension mais je n’ai pas le choix !! Dur dur.. mais nous arrivons finalement au lodge à Chele à 20h20.
เราข้ามสะพานมาจนถึงทางขึ้นไปหมู่บ้าน เราเหนื่อยมากๆ ณ ตอนนั้นคืออยากถึงเร็วๆแล้วก็ทิ้งตัวลงบนเตียง เหนื่อยล้ามาทั้งวันแต่นี่ยังต้องมาเดินขึ้นอีก ทางขึ้นนี้คือทางขึ้นสุดท้ายสำหรับวันนี้ และแล้วเราก็มาถึงที่พักที่เมือง Chele (เชเล) ณ เวลา 20.20น
Dans ce lodge, les toilettes et la salle de bain sont en commun. Nos sacs de couchage sont nécessaires dans la chambre car il fait froid.
ที่พักของเราเป็นแบบ Lodge มีห้องน้ำรวม เตียงแยก โชคดีที่เราเตรียมถุงนอนมาด้วยเพราะที่นี่ไม่มีผ้าห่ม และอากาศค่อนข้างหนาว
Le personnel du lodge prépare une bassine d’eau chaude pour que nous puissions nous laver. Ensuite, nous descendons pour le dîner. Le guide prévoit de partir à 8h30 le lendemain car nous sommes très fatigués après le trek bien intense d’aujourd’hui. Ça permet de se reposer un peu.
เราลงมากินอาหารค่ำหลังจากที่ได้อาบน้ำร้อนที่เค้าเตรียมไว้ให้ 1 ถัง ไกด์บอกเราว่าจะออกเดินทางเวลา 8.30น สำหรับวันพรุ่งนี้ เพราะวันนี้เราเดินทางมาเหนื่อยล้ามากแล้ว แถมยังมาถึงค่ำอีก เราจะได้มีเวลาพักผ่อนนานๆ
29/04/2016 De Chele à Syangmoche
29/04/2559 จาก Chele สู่ Syangmoche
Après le petit déjeuner, nous partons à 8h30 (comme prévu .. pour la première fois !!) C’est la journée de Up and Down (ascension de 700m et descente de 700m). À mon avis, c’est plus difficile qu’hier parce que mon corps ne s’est pas encore adapté à l’altitude. A un moment, le guide me dit que je suis trop longue et que ce trek est difficile pour moi.. Cela me décourage vraiment parce que c’est quand même la première fois que je fais du trek. Il me faut 2 ou 3 jours pour m’adapter à l’altitude aussi. En tout cas, sa phrase me pousse aussi à avancer. Je dois lui montrer que je suis capable de faire ce trek. Vous verrez dans les prochains jours.
หลังกินอาหารเช้าเสร็จ เราก็เริ่มออกเดินทางตอน 8.30น เราต้องเดินขึ้น 700 เมตร และเดินลง 700 เมตร ทางก็จะขึ้นๆลงๆ วันนี้เรารู้สึกว่ายากกว่าเมื่อวาน อาจจะเป็นเพราะเรายังไม่ชินกับความสูง มีช่วงหนึ่งไกด์บอกเราว่าเราเดินค่อนข้างช้าและส่ายหัว เรารู้สึกว่ามันตัดกำลังใจเรานะ เพราะนี่ถือว่าเป็นเทรคครั้งแรกของเรา เราคิดว่าเราต้องใช้เวลาปรับตัวซัก 2 – 3 วัน หรืออาจจะ 1 อาทิตย์เลยก็ได้ แต่คำพูดของเค้าก็เป็นเหมือนแรงผลักดันให้เราเดินต่อ เพราะเราต้องการให้เค้าตระหนักว่าเราทำได้แน่นอน ทุกคนจะได้เห็นในตอนต่อไปนะคะ
Sur le chemin, je m’hydrate et je fais souvent des pauses. Beaucoup de trekkeurs allemands m’ont dépassé.. ils sont vraiment forts !
มีช่วงหนึ่งที่ต้องเดินขึ้นภูเขา เราเห็นธงอยู่ลิบๆ นี่แหละคือเส้นชัยของเรา เราต้องเดินไปให้ถึงธงนั้น ระหว่างทางเดินเราหยุดพักบ่อยมาก แล้วก็ดื่มน้ำตลอด เราสังเกตเห็นคนเยอรมันมาเทรคที่มุสตางเยอะมาก คนเยอรมันหลายกลุ่มเดินนำหน้าเราไปหลายคน
Nous faisons un pique-nique au pied de la grotte Chungsi. Pour visiter la grotte, je laisse Franck y monter avec le guide car cela ne m’accroche pas trop. Ci-dessous la photo de l’intérieur de la grotte. On lui a servi du thé.
เราพักปิคนิคกันหน้าถ้ำ Chungsi หลังจากนั้นก็ได้เวลาเดินขึ้นไปชมถ้ำ สำหรับวันนี้เรารู้สึกเหนื่อยล้าแล้ว เราเลยให้ฟร้องค์เดินขึ้นไปคนเดียว ส่วนเราก็รอด้านล่าง ฟร้องค์ก็ได้ถ่ายรูปภายในถ้ำมาให้เราดู พร้อมบอกเราว่ามีการชงชาให้ดื่มอีกด้วย
Arrivés à Syangmoche à 16h20, nous pouvons nous reposer. Je veux vous montrer un peu notre chambre. Deux lits séparés, mais nous les rapprochons lol..
Bonne nuit..
เรามาถึงที่พักที่เมือง Syangmoche ตอน 16.20น ก็เป็นเวลาพักผ่อน รูปด้านล่างคือบรรยากาศภายในห้องพัก จะมีเตียงแยกสองเตียง แต่เราก็เอามาติดกัน คราวนี้ก็ได้เวลาพักผ่อนซักทีนะ